Навеяно вот этим http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EB%E5%E9%F1%F2%EE%F6%E5%ED%EE%E2%FB%E9_%F0%E5%E2%E0%E9%EB%E4%E8%ED%E3 ("Удалить нет АИ на русском языке" и т.п.)
Корректно ли говорить по русски "плейстоценовый ревайлдинг"?
Цитата: shuric от февраля 15, 2012, 10:05:39
Навеяно вот этим http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EB%E5%E9%F1%F2%EE%F6%E5%ED%EE%E2%FB%E9_%F0%E5%E2%E0%E9%EB%E4%E8%ED%E3 ("Удалить нет АИ на русском языке" и т.п.)
Корректно ли говорить по русски "плейстоценовый ревайлдинг"?
То есть надо ли перевести термин на русский язык?
Я бы так сразу осуществил меловой ревайлдинг. Непонятно, правда, откуда динозавров брать, зато распил бабок будет знатный...
Цитата: AdmiralHood от февраля 15, 2012, 13:07:31
Я бы так сразу осуществил меловой ревайлдинг. Непонятно, правда, откуда динозавров брать, зато распил бабок будет знатный...
Каждый судит в меру своей испорченности )
Цитата: ARON от февраля 15, 2012, 13:04:55
Цитата: shuric от февраля 15, 2012, 10:05:39
Навеяно вот этим http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EB%E5%E9%F1%F2%EE%F6%E5%ED%EE%E2%FB%E9_%F0%E5%E2%E0%E9%EB%E4%E8%ED%E3 ("Удалить нет АИ на русском языке" и т.п.)
Корректно ли говорить по русски "плейстоценовый ревайлдинг"?
То есть надо ли перевести термин на русский язык?
Вопрос в следующем - существует множество научных статей на английском языке, в которых используется термин pleistocene rewilding, но не существует научных статей на русском где используется "плейстоценовый ревайлдинг" и вообще слово ревайлдинг. В этом случае насколько законно использование словосочетания "плейстоценовый ревайлдинг" ? Здесь на форуме преобладают научные работники, хотелось бы чтобы они прояснили вопрос с терминологией
Конечно, тут нужны специалисты.
Для "затравки" выскажу своё любительское мнение. На мой взгляд, хорошо бы иметь адеквантный русский перевод. Ведь термин будет употребляться и в популярной литературе, в том числе не шибко грамотными журналистами. И полезно, чтобы студенты/школьники, простые любители, и специалисты из смежных областей без перевода понимали о чём базар разговор.
Беда в том, что никакого адекватного перевода слову rewilding придумать невозможно. Переводчики художественной литературы в силу этого заменяют rewilding на "ревайлдинг", ничего русского подобрать не удалось
Русский язык конечно стерпит и не такое, но слово слишком языкодробительное, если бы переводили для широких кругов лучше использовать "восстановление экосистем", а в научном сленге и ревилдинг сойдет.
Плейстоценовый Ренессанс (Возрождение) ?
реплейстоценизация голоцена :D :P
а если серьёзно, чё то не понял, я понимаю плейстоценовые парки или зоны, в качестве заповедных территорий, но зачем обратно возвращаться к плейстоцену, эволюция необратима. Реаклиматизация наиболее ценных видов другое дело
Цитата: ARON от февраля 17, 2012, 17:38:22
Плейстоценовый Ренессанс (Возрождение) ?
Это как то слишком в духе моих идей будет.
По моему, настоящие сторонники "Эволюции" должны однозначно назвать это: "
Регрессом".
Если переводить rewilding, то отчего же не перевести и слово "плейстоценовый"? Ренесанс, прогресс, регресс, эволюция, корректность, сленг, экосистема, идея - все суть словеса иноземные, но к ним попривыкли, привыкнем и к этому.
Да и сам этот ревайлдинг во многом получается не так плейстоценовый, как раннеголоценовый.
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 17, 2012, 17:50:30
реплейстоценизация голоцена :D :P
а если серьёзно, чё то не понял, я понимаю плейстоценовые парки или зоны
Вообще то о них речь и идет. Возвращать землю в плейстоцен, никто не планирует.
Цитата: Влад от февраля 17, 2012, 17:54:39
По моему, настоящие сторонники "Эволюции" должны однозначно назвать это: "Регрессом".
Тогда и природохранную деятельность надо считать регрессом. А то вот истребили зубров ("прогресс"), а потом начали их популяцию восстанавливать ("регресс").
Цитата: shuric от февраля 17, 2012, 21:11:32
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 17, 2012, 17:50:30
реплейстоценизация голоцена :D :P
а если серьёзно, чё то не понял, я понимаю плейстоценовые парки или зоны
Вообще то о них речь и идет. Возвращать землю в плейстоцен, никто не планирует.
Ну это понятно, сам термин так интерпретируется, если буквально. Следуя Оккаму, можно просто говорить тогда о плейстоценовых парках. Зачем множить сущности
Я боюсь, что единственным адекватным переводом было бы "одичание". Что, однако, неудачно по негативному смысловому оттенку, да и не вполне точно ("одичать" может человек, животное, растение, но не территория). Что еще близко по смыслу? Рекультивация - но это тоже не совсем то. "Восстановление дикой природы" - громоздко. Что-то от слова "залежь" - но тогда придется создавать неологизмы. Я в псковской деревне слыхивал глагол "запустить" в смысле "прекратить хозяйственное использование" - применительно к участку земли. Может, из этого глагола что-то можно сконструировать?
Мне, честно говоря, куда интереснее не слово, а то, что за ним стоит. Например, можно ли считать затею с Плейстоценовым парком в Якутии корректным научным экспериментом, или же это скорее из разряда наукообразных развлекух с коммерческим подтекстом?
Цитата: PVOzerski от февраля 18, 2012, 20:33:54
Мне, честно говоря, куда интереснее не слово, а то, что за ним стоит. Например, можно ли считать затею с Плейстоценовым парком в Якутии корректным научным экспериментом, или же это скорее из разряда наукообразных развлекух с коммерческим подтекстом?
Если Зимовская затея не научный эксперимент, то что тогда научный эксперимент? По результатам работы он в Нейчур публиковал статьи, и американские аспиранты к нему едут писать диссертации (в России вообще много мест, куда американцы едут заниматся наукой?). Хотя если вслед за Задорновым исходить что американцы ну туупыыыые, тогда конечно.
Я ни на какого Задорнова не ориентируюсь. Просто научных публикаций Зимова, каюсь, я не читал, а судить по популярным статьям о качестве исследований, как Вы, вероятно, догадываетесь, весьма проблематично. Я не ниспровергать Зимова тут попытался, а просто узнать о подробностях (возможно, со ссылками на научные публикации, связанные с Плейстоценовым парком).
Цитата: PVOzerski от февраля 18, 2012, 20:33:54
Я боюсь, что единственным адекватным переводом было бы "одичание". Что, однако, неудачно по негативному смысловому оттенку, да и не вполне точно ("одичать" может человек, животное, растение, но не территория). Что еще близко по смыслу? Рекультивация - но это тоже не совсем то. "Восстановление дикой природы" - громоздко. Что-то от слова "залежь" - но тогда придется создавать неологизмы. Я в псковской деревне слыхивал глагол "запустить" в смысле "прекратить хозяйственное использование" - применительно к участку земли. Может, из этого глагола что-то можно сконструировать?
Мне, честно говоря, куда интереснее не слово, а то, что за ним стоит. Например, можно ли считать затею с Плейстоценовым парком в Якутии корректным научным экспериментом, или же это скорее из разряда наукообразных развлекух с коммерческим подтекстом?
Первоприродность
Цитата: Perolan от февраля 18, 2012, 21:10:01
Первоприродность
Не пойдет - это уже состояние, а нужен термин для обозначения процесса создания этого состояния.
Цитата: PVOzerski от февраля 18, 2012, 21:12:44
Цитата: Perolan от февраля 18, 2012, 21:10:01
Первоприродность
Не пойдет - это уже состояние, а нужен термин для обозначения процесса создания этого состояния.
Первоприроднение.
Ну или просто природнение
Предлагаю "реагриация" :) - от греческого αγριος. Но это неологизм, естественно.
Ну это опять не по-русски :)
Есть такой уже устоявшийся термин - ренатурализация!
О! То, то надо :)
Цитата: PVOzerski от февраля 18, 2012, 21:04:01
Я ни на какого Задорнова не ориентируюсь. Просто научных публикаций Зимова, каюсь, я не читал, а судить по популярным статьям о качестве исследований, как Вы, вероятно, догадываетесь, весьма проблематично. Я не ниспровергать Зимова тут попытался, а просто узнать о подробностях (возможно, со ссылками на научные публикации, связанные с Плейстоценовым парком).
Ссылки вот (при желании можно еще нарыть)
Nature 443, 71-75 (7 September 2006) | doi:10.1038/nature05040; Received 5 December 2005; Accepted 3 July 2006
Methane bubbling from Siberian thaw lakes as a positive feedback to climate warming
K. M. Walter1, S. A. Zimov2, J. P. Chanton3, D. Verbyla4 and F. S. Chapin
CLIMATE CHANGE: Permafrost and the Global Carbon Budget
Science, Vol. 312, No. 5780. (16 June 2006), pp. 1612-1613.
by Sergey A Zimov, Edward A Schuur, Chapin
Thermokarst Lakes as a Source of Atmospheric CH4 During the Last Deglaciation
Science, Vol. 318, No. 5850. (26 October 2007), pp. 633-636.
by KM Walter, ME Edwards, G Grosse, SA Zimov, FS Chapin
Rise and fall of the Beringian steppe bison.
Science, Vol. 306, No. 5701. (26 November 2004), pp. 1561-1565.
by B Shapiro, ....., S Zimov, A Cooper
Steppe-Tundra Transition: A Herbivore-Driven Biome Shift at the End of the Pleistocene
The American Naturalist, Vol. 146, No. 5. (1995), pp. 765-794.
by SA Zimov, VI Chuprynin, AP Oreshko, FS Chapin, JF Reynolds, MC Chapin
Science 6 May 2005:
Vol. 308 no. 5723 pp. 796-798
DOI: 10.1126/science.1113442
•Essays on Science and Society
GLOBAL VOICES OF SCIENCE
Pleistocene Park: Return of the Mammoth's Ecosystem
Sergey A. Zimov
Насколько я могу судить Зимов оказался интегрирован в американскую науку, а в российской он где то на перефирии. Но оценивать то надо не по положению в иерарахии, а по реальным делам. Мое личное впечатление, впечатление человека по отношению к биологическим наукам постороннего, что пока Зимов ставит эксперименты в области, где как кажется никто больше экспериментов не ставит, он будет на коне.
Да "ренатурализация" возможно удачный термин. Единственно надо не путать с "натурализацией" (которая в русском языке не имеет отношения к природе)
Цитата: shuric от февраля 18, 2012, 22:36:41
Да "ренатурализация" возможно удачный термин. Единственно надо не путать с "натурализацией" (которая в русском языке не имеет отношения к природе)
Ревилдинг проще, Что было огород городить?
мне термин ренатурализация в общем нравится, но у меня это почему то ассоциируется с какими нибудь староверами или любыми людьми, которые решили продать квартирку в Москве и поближе к природе, что нибудь геномодифицированное на гидропонике повыращивать... шутка
Ренатурализация лучше, чем ревайлдинг. Во-первых, англо-американизмов у нас и так в языке больше, чем надо, во-вторых, ревайлдинг - это еще и греко-английский варваризм.
shuric, спасибо за ссылки.
К вопросу о нужности русификации: http://olnud.livejournal.com/51085.html
ЦитироватьПолистал первый переведенный на русский язык учебник по зоологии беспозвоночных Клауса (1873). Переводчики – С. Усов и А. Петунников. Становления русскоязычной терминологии в этой области. Некоторые названия так и не прижились. Вот они:
Infuzoria – наливочные животные
Foraminifera – многодырочники
Siphonophorae – сифовники
Ctenophora - ребровики
Turbellaria – водоворотники
Nematoda – струновидные черви
Echinodermata – ежевики
Ренатурализация хороша, но тоже не по-русски и к ревайлдингу народ тоже стал привыкать.
"Ренатурализация" - термин, основанный на классических языках (а именно, на латыни), "ревайлдинг" - латино-английский варваризм. Конечно, если считать, что вся наука должна публиковаться исключительно на английском языке (а такое мнение сейчас очень распространено) и вообще, каждый образованный человек обязан знать английский - то "ревайлдинг" тоже неплохо. Правда, потом почему-то оказывается, что биологи "новых поколений" не знают классических работ, написанных, например, на немецком языке :(
Цитата: Gilgamesh от февраля 19, 2012, 08:08:00
К вопросу о нужности русификации: http://olnud.livejournal.com/51085.html
ЦитироватьПолистал первый переведенный на русский язык учебник по зоологии беспозвоночных Клауса (1873). Переводчики – С. Усов и А. Петунников. Становления русскоязычной терминологии в этой области. Некоторые названия так и не прижились. Вот они:
Infuzoria – наливочные животные
Foraminifera – многодырочники
Siphonophorae – сифовники
Ctenophora - ребровики
Turbellaria – водоворотники
Nematoda – струновидные черви
Echinodermata – ежевики
Ренатурализация хороша, но тоже не по-русски и к ревайлдингу народ тоже стал привыкать.
Дык это ж еще и вопрос о качестве русификации. Часть приведенных "русских" названий просто сделана вопреки нормам и традициям русского языка. Ну, например, "сифовники". А часть - ну просто не прижилась, зато прижились другие. Чем, например, прижившиеся "гребневики" лучше "ребровиков"? Другой вопрос - какова должна быть сфера применения русских названий в биологии. По-моему, в этом отношении даже между ботаниками и зоологами нет единства. Первые норовят каждому латинскому названию таксона создать однозначный русский эквивалент. Вот и появляются после, например, разделения рода Ромашка всякие "трехреберники", которые по понятности, благозвучности и прочим качествам ничем не лучше латинских оригиналов (зато никому, кроме русскоязычных ботаников, не понятны). У зоологов обычно не так. Если таксономисты, например, дробят род, это русские названия не затрагивает, даже если идет речь о названиях сугубо "научных". Например, у саранчовых слово "конек" применяется сразу к нескольким родам: Chorthippus, Euchorthippus, Schmidtiacris, Eremippus (последний - даже из другой трибы). И мне кажется, это правильно. Во-первых, эти названия более-менее простые и благозвучные (а если кто-то пытается следовать "ботанической" традиции в зоологии, как, например, кто-то напридумывал "русских" названий разным родам стрекоз, то это не прививается). Во-вторых, если животное в обыденной жизни редко попадается, или же вне научных исследований редко возникает необходимость его точно идентифицировать, то у него русского названия просто не появляется (а если ситуация меняется, то научное название может перекочевать в русский язык - например, "дрозофила"). Однако, заметьте, заимствований названий животных из английского в русский почти не происходит (во всяком случае, не чаще, чем из других живых языков).
Еще один занятный момент, который мне кажется аргументом в пользу избегания заимствований из английского. Английский язык очень вольно обходится с фонетикой заимствованных им слов, а потом эта вольность перемещается уже в другие языки, вопреки давно сложившимся в них традициям. И появляются всякие "малтимедиа" и "римейки" (первое слово - по сути, латинское, второе - опять латино-английский варваризм, в обоих случаях произношение латинских частей не соответствует нашей традиции, выросшей из немецкой). А ведь американские зоологи зачастую даже латинские названия таксонов произносят на английский манер и не смущаются (добро бы речь шла лишь о тонкостях в произношении звуков - так нет, появляются "открытые" и "закрытые" слоги, i превращается в "ай" и т. п.). Неужто и нам так же надо? А что? Уже сейчас школьники на геометрии строят треугольники "Эй-Би-Си", и учат этому их сами учителя. А по-моему, дикость это и варварство.
А как тогда называется 100 лет известное выпускание животных в дикую природу? АФАИК интродукция.ИМХО корявые английские термины допустимы если они приходят с заимствованием английской техники и технологии из ее же мануалов :).А в данном случае рабоду делают русские ученые и американцы тут совсем непричем.
Вот-вот, "интродукция", а не "интродакшн" :)
Конкретно по сабжу я бы предложил в Википедии основную статью назвать "ренатурализация", а "ревайлдинг" дать как синоним с перенаправлением на "ренатурализацию".
Английский - новый(ая?) лингва франка, заимстования из него неизбежны и необходимы и в некоторых отраслях их уже много (спейсеры, праймеры, энхансеры и др.). Т.к. англы уже несколько веков не варвары, а очень даже наоборот. И да, образованный человек обязан знать английский. Это не значит, что другие иностранные языки он знать не должен.
Термин "варваризм" не я выдумал - и означает он не то, что англичане варвары, а безграмотное заимствование, в том числе слово, составленное из основ, взятых из разных языков.
То, что образованный человек должен знать английский - факт. Но из этого совершенно не следует, что из английского надо бездумно тащить слова в русскую научную терминологию. С праймерами и энхансерами, видимо, придется смириться, но вот уже с переименованием ферментов в энзимы я бы соглашаться не хотел (тут, правда, оба слова не английские - речь идет уже о разных терминологических традициях). К тому же есть еще вот какая штука: мы-то по-аглицки читаем, а вот они-то нас по-русски не особо. И пишем мы, сердешные, для мирового сообщества статьи на хорошем или на плохом английском, и всё равно морщатся там брезгливо. "Разве может что-нибудь хорошее прийти из Назарета?" А потом наши же студенты будут читать наши же работы на чужом языке или вообще знакомиться не с оригиналами, а с какими-то сокращенными переводами. И будут со страниц переводных учебников нас учить другой терминологии и другому понятийному аппарату, нежели те, которые вырабатывались в русской науке десятилетиями и веками, то есть похоронят наше собственное научное наследие в угоду "интернациональности" науки... А ведь интернациональность - это когда работы пишутся на разных языках и адресаты этих работ их на разных языках и читают, это когда ученый владеет несколькими языками, а не ждет, когда работу ему переведут хоть на его родной язык, хоть на "лингва франка" любого извода.
Цитата: Gilgamesh от февраля 19, 2012, 20:12:50
Английский - новый(ая?) лингва франка, заимстования из него неизбежны и необходимы и в некоторых отраслях их уже много (спейсеры, праймеры, энхансеры и др.). Т.к. англы уже несколько веков не варвары, а очень даже наоборот. И да, образованный человек обязан знать английский. Это не значит, что другие иностранные языки он знать не должен.
Зато мы варвары, как попугаи повторяющие их слова без перевода
А ведь Энхансеры - это просто усилители,
спэйсеры - помежутки,
реципрокный - взаимный или обоюдный или двусторонний
И никакого другого смысла англы туда не вкладывали!
Ещё и за греками и римлянами зачем-то повторяем. Зачем нам эта греколатынь? Даешь многодырочников!
Дело не новое и не американцами придуманное, почему не использовать уже используемые слова?
Цитата: Gilgamesh от февраля 20, 2012, 19:57:57Ещё и за греками и римлянами зачем-то повторяем. Зачем нам эта греколатынь? Даешь многодырочников!
Не знаю как в сфере научных терминов, но в обычном литературном бытовом языке чехи избавились от латынизмов и германизмов (причём образовавшихся ещё в средневековье) вроде почти полностью (заменив их на славянские кальки)
Например компьютер - почИтач
Поляки вроде не поступили так с латынизмами и германизмами, но англицизмов у них поменьше нашего - даже футбол у них - пилка ножна, а волейбол - сятковка
А про французов подозреваю, что они ДАЖЕ В НАУЧНЫЙ ЛЕКСИКОН не дают проникать англицизмам?
Цитата: PVOzerski от февраля 19, 2012, 13:32:03Например, у саранчовых слово "конек" применяется сразу к нескольким родам: Chorthippus, Euchorthippus, Schmidtiacris, Eremippus (последний - даже из другой трибы). И мне кажется, это правильно. Во-первых, эти названия более-менее простые и благозвучные (а если кто-то пытается следовать "ботанической" традиции в зоологии, как, например, кто-то напридумывал "русских" названий разным родам стрекоз, то это не прививается)
Ну названия более высоких таксонов стрекоз (коромысел, люток, стелок и красоток, бабок и дедок) вроде прижились?
Вряд ли они полностью народные? Наверное тоже придуманы учёными?
Надо сказать, что если привыкаешь к таким названиям с детства или студенческих лет, то слух это не режет, даже наоборот весьма поэтично и приятно
Хотя с другой стороны, американцы этим ревайлдингом занимаются гораздо больше,чем в СССР.Это восстановление дикой экосистемы,недавно истребленной человеком, в местах где человек есть,а не в заповедниках,не совсем то, или даже совсем не то."Плейстоценовый ревайлдинг" - это название книжки 2005 года, звучит как метафора по отношению к тому,что делается в плейстоценовом парке.
ЦитироватьНе знаю как в сфере научных терминов, но в обычном литературном бытовом языке чехи избавились от латынизмов и германизмов (причём образовавшихся ещё в средневековье) вроде почти полностью (заменив их на славянские кальки)
Например компьютер - почИтач
А ещё чехи, насколько знаю, русских не очень любят, после 1968... Иногда и у культурных, здравомыслящих и просто замечательных народов встречаются националистические бзики: то слова искоренить, то морду набить.
Цитата: Alexy от февраля 21, 2012, 01:04:33
А про французов подозреваю, что они ДАЖЕ В НАУЧНЫЙ ЛЕКСИКОН не дают проникать англицизмам?
Во французском, если не ошибаюсь, не менее 70% слов английского происхождения, во всяком случае английский язык француз понимает в целом без знания языка, несмотря на различия в грамматике и тому, что один язык романский, а другой германский
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 21, 2012, 09:26:40
]Во французском, если не ошибаюсь, не менее 70% слов английского происхождения,
Откуда такие впечатляющие цифры?
ЕМНИП, скорее наоборот - это в английском полно французских заимствований. Тяжкое наследие норманнского завоевания - норманны Вильгельма Завоевателя уже офранцужены были и несколько столетий английская знать говорила на французском. Ну и столетняя война была династической, страны имели реальные шансы к объединению вследствие родства элит.
ну по всякому бывало, во времена норманских завоеваний вроде бы и англичан как таковых ещё не было, там саксы разные, англы, кельты кажется, нация и язык ещё толком не сформировались, но заимствования конечно тогда были. А вот во времена абсолютизма чаще бывало наоборот, англичане всё больше воевали на французской стороне, например во времена 100-летней войны. Кстати, у Дойла весьма красочно описаны эти события в романе Белый отряд, это вероятно лучший и сильно недооцененный его роман. Но в целом согласен, у англичан возможно даже больше французских заимствований
Цитировать
Во французском, если не ошибаюсь, не менее 70% слов английского происхождения, во всяком случае английский язык француз понимает в целом без знания языка, несмотря на различия в грамматике и тому, что один язык романский, а другой германский
Я бы сказал, что дело обстоит как раз наоборот. До того, как герцог нормандский Вильгельм в 1066 году завоевал Англию, там говорили на англо-саксонских диалектах, т.е. на германских языках. Когда нормандцы завоевали Англию, там получилось фактическое двуязычие - правящая верхушка, целиком состоявшая из франкоговорящих нормандцев и простолюдины, говорившие на традиционных германских языках. Со временем там всё это перемешалось и получилось то, что сейчас называется английским языком. То есть правильнее сказать, что английский язык на N% состоит из покорёженных французских слов. Сколько именно процентов - сказать не берусь, но можно визуально посмотреть по тексту. Англо-саксонская лексика - в основном короткие односложные слова, французские - длинные, многосложные :~)
P.S. Известный исторический казус на эту тему. Английский король Ричард I (который Львиное сердце) вообще не знал английского языка и в Англии за всю свою жизнь был всего два раза по нескольку месяцев. Первый раз — когда выколачивал из народа бабки на проведение III Крестового похода, второй раз когда наводил порядок в том бардаке, который устроили в Англии за время его похода в Палестину :~)
Ещё "Сэр Найджейл" прекрасный роман, о юности и выходе в большой свет главного героя "белого отряда" Найджейла Лоринга, в чём-то может и выигрывает у "белого отряда".
Мне крайне понравилась честность автора, чистая и простая. Он не говорит, что англичане лучше, чем они есть, вполне критичен к англии четырнадцатого века, но никакого самобичевания или чего-то подобного, автор любит своих героев, несмотря на то, что знает об их недостатках и о суровости тех времён.
Прошу прощения за невтемность.
К сабжу скорее подходит термин "реконструкция", подобно костюмированной реконструкции исторических событий.Экосистемы давно нет ,животные не те, это воссоздание ее подобия рукопашными методами.
Цитата: Gilgamesh от февраля 21, 2012, 09:59:29
ЕМНИП, скорее наоборот - это в английском полно французских заимствований. Тяжкое наследие норманнского завоевания - норманны Вильгельма Завоевателя уже офранцужены были и несколько столетий английская знать говорила на французском. Ну и столетняя война была династической, страны имели реальные шансы к объединению вследствие родства элит
Да английский образовался из тогдашнего жуткого суржика
Но последние несколько стлетий они вряд ли что-то заимствуют!?
Цитата: Gilgamesh от февраля 21, 2012, 08:16:58А ещё чехи, насколько знаю, русских не очень любят, после 1968... Иногда и у культурных, здравомыслящих и просто замечательных народов встречаются националистические бзики: то слова искоренить, то морду набить
Согласен, что соременные чехи фактически отказались от тех славянских идей, которые они проповедовали в нач 20 века
Да и армия чехо-словакии (белочехи) перебили наших намного больше, чем у них погибло в "Пр весну" (~300 чел)
Но вобщем-то нац бзики случаются у всех нормальных народов - немцев, англичан, французов...
Цитата: AdmiralHood от февраля 21, 2012, 10:57:15Английский король Ричард I (который Львиное сердце) вообще не знал английского языка и в Англии за всю свою жизнь был всего два раза по нескольку месяцев. Первый раз — когда выколачивал из народа бабки на проведение III Крестового похода, второй раз когда наводил порядок в том бардаке, который устроили в Англии за время его похода в Палестину :~)
3 раза - он там
родился,
короновался (и за одно наверное повыколачивал, а может поручил кому-то выколачивать?)
и таки "наводил порядок в том бардаке, который устроили в Англии за время его похода в Палестину" и немецкого плена
Цитата: Alexy от февраля 22, 2012, 19:48:16
Цитата: Gilgamesh от февраля 21, 2012, 09:59:29
ЕМНИП, скорее наоборот - это в английском полно французских заимствований. Тяжкое наследие норманнского завоевания - норманны Вильгельма Завоевателя уже офранцужены были и несколько столетий английская знать говорила на французском. Ну и столетняя война была династической, страны имели реальные шансы к объединению вследствие родства элит
Да английский образовался из тогдашнего жуткого суржика
Но последние несколько стлетий они вряд ли что-то заимствуют!?
Как раз наоборот продолжают активно заимствовать и официально каждый год включают новые слова в словари английского языка.
А у нас наоборот все что заимствуется идет в словарь иностранных слов, блюдем чистоту русского языка.
А насчет термина, зачем ревайдлинг, кокгда можно русифицировать в гораздо более благозвучное ревилдинг.
И по-каковски это будет? Суффикс "-инг" останется английским, что же до корня "вилд" - то это вообще не пойми что. Если бы "вильд" - было бы похоже на немецкий (от чего, правда, никаких плюсов по сравнению с английским вариантом не прибавляется).
Я, кстати, вот что проделал. В английской википедии сыскал слово rewilding в его природоохранном значении - и посмотрел оттуда ссылки на соответствующие статьи в национальных википедиях. Что б вы думали - единственная не-англоязычная википедия, где есть такая статья, - это на каталанском языке (используется в некоторых провинциях Испании и Франции, на Сардинии и в Андорре - в общем-то, экзотика). Предлагаемый там эквивалент "ревайлдингу" - Renaturalització. Что и требовалось доказать :)
Или же можно латинский эквивалент именно дословно rewildinga
Дикий по латыни наверное salva-окончание? Ибо он так с разными вариациями на фр, исп и ит
Но по моему ренатурализация даже больше подходит по дословному смыслу для восстановления древней фауны
Цитата: PVOzerski от февраля 23, 2012, 14:56:19
И по-каковски это будет? Суффикс "-инг" останется английским, что же до корня "вилд" - то это вообще не пойми что. Если бы "вильд" - было бы похоже на немецкий (от чего, правда, никаких плюсов по сравнению с английским вариантом не прибавляется).
Ну и приставка ре- и суфикс -инг и корень вилд все не наше. но хоть язык не ломает. Ренатурализация может и лучшено по сути те же самые английские составляющие ре- и нэчуре. Если уж на русский переходить то приставку надо пере- использовать, вроде как "переодичивание"
Не соглашусь. Ренатурализация - это не от английского, а от латыни. Другое дело, что и приставка, и корень эти заимствованы также и в английский язык - но нам с этого ни жарко, ни холодно. Тем более, что и приставка, и корень распространены во многих давно ставших русскими словах: "революция", "реформа", "натуральный", "натура" и т. д. А "совсем по-русски" - это же кошмар какой-то выходит: "оприроживание" - "рожа" так и светится.
"Вилд", кстати, мне лично слух режет очень сильно. Возможно, потому, конечно, что моим первым иностранным языком был немецкий - а в нем твердое "л" не встречается (кстати, там wild - "вильд" - тоже означает "дикий").
Так вроде и в романских языках и латыни твёрдое л тоже не встречается - там оно где-то посередине между нашим л и ль
Ещё больше по моему режет слух -инговое окончание
Но если вдуматься, то мы уже столько всего заимствовали - например суффикс -ир- в глаголах на -ировать, хотя остальные славяне (не знаю, все ли?) говорят что-то типа "игноровать", "копиевать", "регистровать"), и даже окончание -ия (с которым у нас образовано большинство названий стран, кажущихся нам звучащими вполне по русски - Россия, Монголия, ... Мордовия)
-ия, между прочим, не всегда такое уж откровенное заимствование: часто оно замещает собой -ion, что совсем другое и по написанию, и на слух.
ну почему оприроживание, можно "природовозобновление"
Кстати, есть еще такое слово: "природовосстановление". Но у него, пожалуй, несколько более широкое значение.
Цитата: PVOzerski от февраля 23, 2012, 19:13:34
-ия, между прочим, не всегда такое уж откровенное заимствование: часто оно замещает собой -ion, что совсем другое и по написанию, и на слух
-ion вроде есть не только во фр и англ, но и в исп и ит (например воплощение по фр будет incarnation, по ит - incarnazione, а по исп - encarnación)
Значит очевидно -ion (поскольку в лат вроде его нету?) "эволюционно происходит" в соврем романских от латинского -ia?
В латыни воплощение было бы, кажется, incarnatia?
Бывает и от латинского -io (например, statio - стация).
Вы правы - тут русские решили заменить ио на ия, чтобы приблизить к обычным русским словам, кончающимся на -а
В русском, кажется, нету префикса, означающего возврат (как re-)?
Хотя пере наверное всё-таки подойдёт - переодичание или переоприроживание наилучшие варианты (хотя сейчас и режут слух, но потом стерпится слюбится, как говорят)?
Если уж на то пошлО, то есть приставка воз- (вос-), хотя и ограниченно употребительная. Хотя меня вариант с "ренатурализацией" устраивает полностью.
Мне не очень понятно значение приставки воз-, вос-
В смысле в разных случаях она имеет (на первый взгляд?) никак не связанные абсолютно разные значения
Например Воссоединение, возблагодарить, вознегодовать и воспылать - в трёх последних словах она наверное имеет значение резкости и неожиданности действия, а только в первом - то значение, которое нам надо
по моему всё и так давно уже ясно, термин вполне правомерен, при условии, если имеются в виду именно заповедные плейстоценовые (а точнее, как справедливо заметил Bogdan нижний голоцен) территории. Дальше идёт лишь буквоедство, как мне кажется. Какая разница, каким словом обозвать по большому счёту?
Английские слова противны нашим душам, раздражают и т п
Переводчик Гугль переводит rewilding на сербский как "ревилдинг", а на фр как réensauvagement (честно говоря, тоже идиотское словечко)
Нам вполне подойдёт по моему или ренатурализация, или переоприроживание ;)
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 00:40:43
украинский субэтнос не так давно натурализовался в отдельный этнос (если не ошибаюсь где то 15-16 век), для украинцев важно сохранять чистоту языка, поскольку нет ещё жесткой демаркации от русских, потому они и придают такое значение словам, но для сложившегося уже народа, который не имеет аккультурационных рисков это уже не так важно. Так что пусть будут заимствования.
Французы вроде тоже вполне самодостаточный (уже очень много веков) народ, но придают значение словам
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 01:16:50
Французы вроде тоже вполне самодостаточный (уже очень много веков) народ, но придают значение словам
Ну у них то понятно почему, аккультурационное давление со стороны англосаксов всегда было высокое (я имею в виду Англию), да и исторические обиды так уж скоро не забываются.
Моё мнение, научный язык это наднациональный абсолют и чем он проще и понятнее, тем лучше, независимо от корней его происхождения, только вот беда, как раз корни происхождения для многих всегда оказываются важны. Философия например по русски звучит не очень благозвучно, а именно любомудрие. Так давайте разграничим фольклор, традиции, исконную культуру и научные термины. Избавьте нас пожалуйста от терминов вроде... молокомпитающиеся, наукоразумения, жизнемудрие вместо биологии или вместо химии какое нибудь самогономудрие, зато вот в традициях, напротив, лучше пытаться сохранять чистоту языка, что бы не превращать например массовика затейника в шоумэна
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 01:36:58аккультурационное давление со стороны англосаксов всегда было высокое (я имею в виду Англию), да и исторические обиды так уж скоро не забываются
В смысле Францию англичане до 18 в аккультурировали?
Это франция аккультурировала в 11-14 и снова в 17-19 вв всю Европу, и в плане культуры и искусства Англия отставала абсолютно всегда (а в каких-то видах искусства явно и сейчас отстаёт, причём не только от Франции, а от любых романских стран)
И только с "Эпохи Просвещения" некоторыен (либеральные) круги во Франции стали ориентироваться на Англию как на модель более демократического и правильного общества (но это подражание распространялось именно на сферу внутр политики, а не культуры, кажется?), и только последние пол столетия или чуть больше стало проникать и американо-английское музыкальное искусство и сопутствующие им молодёжные субкультуры (или как это правильно называется?)
Мл
екопитающие - это и есть м
ол
окопитающие, только на старинный манер (и понятность не потеряна, ибо практически все пока понимают, что млеко - молоко). А представьте, что они бы назывались по русски ... маммалиями
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 01:50:59Моё мнение, научный язык это наднациональный абсолют и чем он проще и понятнее, тем лучше, независимо от корней его происхождения, только вот беда, как раз корни происхождения для многих всегда оказываются важны. Философия например по русски звучит не очень благозвучно, а именно любомудрие
Чем плох перевод любомудрие, я не пойму тоже? Только неблагозвучием? Но зато именно перевод делает этот термин более понятным (а на благозвучия и всякие стеснения показаться смешным, давайте наплюём - для дела ведь это не важно)
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 01:50:59Так давайте разграничим фольклор, традиции, исконную культуру и научные термины. Избавьте нас пожалуйста от терминов вроде... молокомпитающиеся, наукоразумения, жизнемудрие
А вот, допустим, гнуснейший из заимствованных без перевода генетический термин "реципрокный" делает понятным (учащемуся или учёному небиологу, захотевшему поработать "на стыке" с генетикой) ту сущность, которая за ним стоит?
И наоборот простой перевод его с английского ("взаимный" или "обоюдный" или "двусторонний") делает её сразу намного более доходчивой
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 02:27:36
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 01:36:58аккультурационное давление со стороны англосаксов всегда было высокое (я имею в виду Англию), да и исторические обиды так уж скоро не забываются
В смысле Францию англичане до 18 в аккультурировали?
Это франция аккультурировала в 11-14 и снова в 17-19 вв всю Европу, и в плане культуры и искусства Англия отставала абсолютно всегда (а в каких-то видах искусства явно и сейчас отстаёт, причём не только от Франции, а от любых романских стран)
И только с "Эпохи Просвещения" некоторыен (либеральные) круги во Франции стали ориентироваться на Англию как на модель более демократического и правильного общества (но это подражание распространялось именно на сферу внутр политики, а не культуры, кажется?), и только последние пол столетия или чуть больше стало проникать и американо-английское музыкальное искусство и сопутствующие им молодёжные субкультуры (или как это правильно называется?)
После победы непобедимой Армады, Англия стала доминировать на море и в колониях и с тех пор и вплоть до первой мировой войны она пожалуй оставалась ведущей мировой державой.
Франция опережала Англию в культуре далеко не всегда. Если брать науку, то один Ньютон и Дарвин чего стоят и Лондонское королевское общество опять же по значимости очень быстро обогнало французскую академию, а Кембридж и Оксфорд Сорбону. Я уж не говорю, что крупнейший научный музей естественной истории тоже был создан в Англии.
Если же брать искусство, то пожалуй только в живописи французы были всегда впереди, дальше Гэйнсборо англичане не пошли. Но зато английская литература это что то, особенно конец 19 и начало 20 века. Да и споэтами французам всегда не везло и Мольер всё таки недотягивает до Шекспира. Впрочем всё это сильно субъективно. Как можно например сравнить значимость Бальзака и Дикенса, Кювье и Лайеля, Конта и Спенсера, Экзюпери и Моэма? По крайней мере обе культуры друг друга стоили и стоят.
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 02:46:14
И наоборот простой перевод его с английского ("взаимный" или "обоюдный" или "двусторонний") делает её сразу намного более доходчивой
С этим термином пожалуй погорячились, человек слаб и тщеславен и подчас эффектность слова перевешивает целесообразность и здравый смысл, тут я с Вами соглашусь
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 02:46:14
Млекопитающие - это и есть молокопитающие, только на старинный манер (и понятность не потеряна, ибо практически все пока понимают, что млеко - молоко). А представьте, что они бы назывались по русски ... маммалиями[
И наоборот простой перевод его с английского ("взаимный" или "обоюдный" или "двусторонний") делает её сразу намного более доходчивой
Надо понимать, что доходчивость и понятность термина не всем нужна.
Наше общество ещё довольно отсталое. В нём велика тяга к кастовому, сословному, "цеховому" устройству. Это тяга и выражается в стремлении каждой касты, каждого сословия, каждого "цеха" иметь свой, только ему понятный язык.
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 10:06:33
После победы непобедимой Армады, Англия стала доминировать на море и в колониях
После победы в семилетней войне. До этого англичане боролись на морях и в колониях с переменным успехом, сначала с голландцами, затем с французами.
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 10:06:33
Если же брать искусство, то пожалуй только в живописи французы были всегда впереди,
Еще как минимум в музыке. В науке французы превосходили англичан в математике, но уступали в "естествознании". Извиняюсь за оффтопик
shuric. Согласен в основном
Что все так об Англии? Посмотрите, какой вариант английского языка "по умолчанию" идет программном обеспечении - Не English (UK), а English (US). И этим все сказано, и дело тут не в том, что Редмонд в Штатах, а не в Соединенном Королевстве (у меня, например, от Майкрософта на компе только несколько шрифтов да вьюеры для МСОфиса) - однако же локаль root'а по умолчанию установилась английской с американской раскладкой. Так что, при всем уважении к Туманному Альбиону, все англицизмы нового времени - это влияние САСШ :)
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 10:12:05Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 02:46:14И наоборот простой перевод его с английского ("взаимный" или "обоюдный" или "двусторонний") делает её сразу намного более доходчивой
С этим термином пожалуй погорячились, человек слаб и тщеславен и подчас эффектность слова перевешивает целесообразность и здравый смысл, тут я с Вами соглашусь
Так вот и не хочется, чтобы мы отказывлись от перевода термина в пользу его заимствования без перевода просто потому, что первый,
несмотря на свою большую доходчивость, звучит как-то смешно (и студенты на лекциях будут смеяться...), или тем более потому, что кажется кому-то (очевидно тому, кто занимается не столько наукой, сколько строит из себя сильно умного) просто менее эффектным (для "пускания пыли в глаза" аудитории )
Кстати, вопрос: а в традициях ли отечественной науки создавать термины на основе русского языка? Мне кажется, что традиционно у нас как раз создаются термины на основе классических языков. Исключения редки - например, в почвоведении - и то, лишь в отношении части терминов. Почвы - да, по-русски, а вот уже названия генетических горизонтов - далеко не всегда.
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 10:06:33После победы непобедимой Армады, Англия стала доминировать на море и в колониях и с тех пор и вплоть до первой мировой войны она пожалуй оставалась ведущей мировой державой.
Франция опережала Англию в культуре далеко не всегда. Если брать науку, то один Ньютон и Дарвин чего стоят и Лондонское королевское общество опять же по значимости очень быстро обогнало французскую академию, а Кембридж и Оксфорд Сорбону. Я уж не говорю, что крупнейший научный музей естественной истории тоже был создан в Англии.
Если же брать искусство, то пожалуй только в живописи французы были всегда впереди, дальше Гэйнсборо англичане не пошли. Но зато английская литература это что то, особенно конец 19 и начало 20 века. Да и споэтами французам всегда не везло и Мольер всё таки недотягивает до Шекспира. Впрочем всё это сильно субъективно. Как можно например сравнить значимость Бальзака и Дикенса, Кювье и Лайеля, Конта и Спенсера, Экзюпери и Моэма? По крайней мере обе культуры друг друга стоили и стоят.
Согласен, что не учёл, что наука и технологии - это тоже культура
Но технологически Франция стала отставать от Англии наверное только не ранее 18 в?
Про серьёзную литературу наверное Вы правы - что приблизительно паритет, над которым возвышается гений шекспира (хотя я его лично и не люблю)
Но по модной лёгкой литературе, которая тиражировалась по всей Европе Франция в 18 и 19 в явно опережала Англию
Про поэзию не знаю, я читал мнение, что на англ языке просто не может быть красивых стихов (из-за негибкости языка)?
В сфере музыки англичане, кажется, полный 0, а французы не намного опережают русских - и катастрофически отстают от Немцев, Итальянцев и Испанцев
В сфере архитектуры, скульптуры и декоративного искусства англичане вообще не сравнимы с французами (только парки у англичан не хуже, а на мой личный взгляд лучше, правда в парках самой Франции я не был, может в самой Франции не такие, как парки французской планировки в др странах)
Французская живопись 17-18 вв лишь не намного сильнее английской, но сильно отстаёт от Итальянской, Испанской и Нидерландской (не говоря уж о 16-17 вв)
Всякие живописные веяния 19 в и нач 20 в - типа импрессионизма, и др измов, - в которых задавала тон Франция (и во Франции же была масса соответствующих художников-истов) - это по моему просто модный "пшик", а не по настоящему красивая живопись (и самые интересные (действительно красивые) предствавители этих -измов были как раз не французами
Французское кино до 1980-х гг включительно по моему было самым лучшим в мире (правда сейчас хорошее кино там полоностью и удивительно резко сдохло)
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
Но по модной лёгкой литературе, которая тиражировалась по всей Европе Франция в 18 и 19 в явно опережала Англию
Ну не знаю, может быть Вы имеете в виду обилие любовных французских романов, которыми зачитывались нецелованные мадмаузели. А так, например Свифт и Дефо, не знаю кто попсовее их во Франции того времени
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
Про поэзию не знаю, я читал мнение, что на англ языке просто не может быть красивых стихов (из-за негибкости языка)?
А как же Байрон, я не знаток в английском, но насколько мне известно, даже на Пушкина он повлиял. А у французов, единственное что приходит в голову это Беранже «Что мне модницы кокетки, повторенье знатных дам, я за всех одной лоретки, я жанетки не отдам». И этим зачитывалась вся Франция )))
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
В сфере музыки англичане, кажется, полный 0, а французы не намного опережают русских - и катастрофически отстают от Немцев, Итальянцев и Испанцев
Нельзя что то утверждать вне исторического контекста. Вы видимо имеете в виду эпоху Просвещения, тогда Вы правы, но нельзя забывать что настоящий прорыв в роке (и не только) устроила Англия во второй половине 20 века например
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
В сфере архитектуры, скульптуры и декоративного искусства англичане вообще не сравнимы с французами (только парки у англичан не хуже, а на мой личный взгляд лучше, правда в парках самой Франции я не был, может в самой Франции не такие, как парки французской планировки в др странах)
Ну это уж совсем нефальсифицируемо, Собор Святого Павла, против Нотр Дама, Бигбен против Триумфальной арки, английский парк против французского и т.д.
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
Французская живопись 17-18 вв лишь не намного сильнее английской, но сильно отстаёт от Итальянской, Испанской и Нидерландской (не говоря уж о 16-17 вв)
Опять Просвещение, но ведь после был французский импрессионизм и постимпрессионизм. Но в общем да, конечно итальянское Возрождение, Веласкес, Эль Греко и фламандцы это никто и никогда наверное не превзойдёт
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
Всякие живописные веяния 19 в и нач 20 в - типа импрессионизма, и др измов, - в которых задавала тон Франция (и во Франции же была масса соответствующих художников-истов) - это по моему просто модный "пшик", а не по настоящему красивая живопись (и самые интересные (действительно красивые) предствавители этих -измов были как раз не французами
Не согласен. Я люблю Дега и обоих Моне например. По измам в 19 веке им не было равных в живописи, а Гоген, это жемчужина
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 18:28:52
Французское кино до 1980-х гг включительно по моему было самым лучшим в мире (правда сейчас хорошее кино там полоностью и удивительно резко сдохло)
Полностью согласен, зато в последнее время английское кино поднимается, например Король говорит
По моему в роке играет роль не столько красота (которая бывает в очень редких вещах - тех которые наиболее мелодичны, и вобщем-то непонятно, почему их относят к року), а молодежная мода на всё грубое, мрачное или наиболее идиотское - лишь бы отличаться от старых стилей
Кроме того сейчас в других сферах культуры (а именно архитектуре и живописи) присутствует мода на "простоту" и примитивизм (а фактитически на отсутствие красоты)
Другая тенденция в изобр и декоративном искусстве - это использование основных цветов без полутонов - тоже так сказать элемент грубости и "кричащести"
Думаю эти тенденции в изобр искусстве и архитектуре как-то перекликаются с совр рок музыкой и имеют какую-то общую с ней (психологическую?) причину?
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 21:47:29
По моему в роке играет роль не столько красота (которая бывает в очень редких вещах - тех которые наиболее мелодичны, и вобщем-то непонятно, почему их относят к року), а молодежная мода на всё грубое, мрачное или наиболее идиотское - лишь бы отличаться от взрослых
Кроме того сейчас в других сферах культуры (а именно архитектуре и живописи) присутствует мода на "простоту" и примитивизм (а фактитически на отсутствие красоты)
Другая тенденция в изобр и декоративном искусстве - это использование основных цветов без полутонов - тоже так сказать элемент грубости и "кричащести"
Думаю эти тенденции в изобр искусстве и архитектуре как-то перекликаются с совр рок музыкой и имеют какую-то общую с ней (психологическую?) причину?
я не искусствовед, но в основном все Ваши вопросы можно свести к одной проблеме, постмодерн, иными словами сейчас идёт курс на убийство художника, как в прямом, так и в переносном смысле. Идёт тенденция к приближению художника к зрителю, Барт это обозначил как смерть автора. А я скажу проще, это смерть искусства. Самое страшное что и в науке к этому идём
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 19:45:23Ну это уж совсем нефальсифицируемо, Собор Святого Павла, против Нотр Дама, Бигбен против Триумфальной арки, английский парк против французского и т.д
В Англии св Павел меня не впечатлил, а зато Биг Бен с парламентом - самые прекрасные строения Лондона
Ещё там есть очень интересные и красивые (только я не имею в виду тамошнее яйцо) соврем здания - например есть дом, стены которого наклонены наружу, и при этом оно выполнено вовсе не в конструктивистском или абстракционистском духе, а слегка напоминает стиль Гауди в Барселоне
В Лондоне хороши также здания середины 19 в (например тогдашние 7-иэтажки по улице КингсВэй похожи на наши послевоенного сталинского стиля)
Но всё, что было построено ранее 19 в (например нац галерея и здания возле улици Вайтхолл) очень приземисто и как по мне отвратительно. Средневековые готические церкви также приземисты (они их явно намеренно не стремили в высь) и не идут в сравнение ни с фр, ни с немец устремляющимися в высь церквями
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 22:03:22
Но всё, что было построено ранее 19 в (например нац галерея и здания возле улици Вайтхолл) очень приземисто и как по мне отвратительно. Средневековые готические церкви также приземисты (они их явно намеренно не стремили в высь) и не идут в сравнение ни с фр, ни с немец устремляющимися в высь церквями
Ну здесь проблема не в искусстве, а в ментальности. Просто Ваш психотип не терпит этого, а у англичан по другому, тут проблема не в искусстве и даже не во вкусах, а в генно- и архетипически- обусловленных пристрастиях
Согласен, что отчасти да
Но есть ли НЕангличане, которым англ готика нравилась бы больше французской или немецкой?
Кстати пробовал ли кто-то заниматься подобного рода исследованиями этнических стереотипов (опросить людей из разных народов об их эстет предпочтениях различных шедевров мирового искусства, исключив из списка те предметы, которые связаны с народностью опрашиваемого)?
Или можно подойти более широко - просто показывать одну за другой бумажки с различными сочетаниями цветов и полутонов (избегая нац символики) - может какие-то закономерности откроются на большом числе опрашиваемых? (Я пытался поднять эти вопросы в теме Синестезия (http://www.paleo.ru/forum/index.php?topic=6668.0))
Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 22:31:14
Согласен, что отчасти да
Но есть ли НЕангличане, которым англ готика нравилась бы больше французской или немецкой?
Кстати пробовал ли кто-то заниматься подобного рода исследованиями этнических стереотипов (опросить людей из разных народов об их эстет предпочтениях различных шедевров мирового искусства, исключив из списка те предметы, которые связаны с народностью опрашиваемого)?
Или можно подойти более широко - просто показывать одну за другой бумажки с различными сочетаниями цветов и полутонов (избегая нац символики) - может какие-то закономерности откроются на большом числе опрашиваемых? (Я пытался поднять эти вопросы в теме Синестезия (http://www.paleo.ru/forum/index.php?topic=6668.0))
даже не представляю себе человека кроме скандинава или прибалта, кто это поймёт. Впрочем, у меня есть друг, он сейчас живёт в Омске, кстати этнический украинец, так он обожает английскую готику. Очень одарённый человек, сисадмин, могу познакомить если что
Именно готику?
Цитата: crdigger от февраля 21, 2012, 03:44:57
"Плейстоценовый ревайлдинг" - это название книжки 2005 года, звучит как метафора по отношению к тому,что делается в плейстоценовом парке.
Поясните, пожалуйста, о какой именно книге речь идет?
http://en.wikipedia.org/wiki/Rewilding_%28conservation_biology%29
# ^ Paul S. Martin, Twilight of the Mammoths: Ice Age Extinctions and the Rewilding of America (Berkeley: University of California Press, 2005), p. 209.
Спасибо.
Цитата: PVOzerski от февраля 18, 2012, 21:41:11Предлагаю "реагриация" :) - от греческого αγριος. Но это неологизм, естественно
Хороший вариант!
Но лучше бы и ре- поменять на греч вариант
А как в древнегреческом строились отглагольные существительные? (В соврем греческом одичание переводится гуглем как αγριότητα)
Вот в этой передаче http://video.yandex.ru/#search?text=%D0%A0%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%3A%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&filmId=40085438-01-12
ученые мужи называют деятельность Зимова терраморфингом. Может тогда будет правильно "плейстоценовый терраморфинг"? Хотя реагриация звучит лучше.
А терраморфия не покатит? А то морфос - это греч слово, и поэтому инговое окончание не уместно, да и само по себе слишком ново для рус языка. Кстати тогда лучше взять не лат терра, а греч гея, тогда получится ГЕОМОРФИЯ или ГЕОМОРФИЗМ? А может ГЕОСХЕМАТИЗМ?
Про это слово не знаю, терраформинг - превращение планет в подобие Земли ,или массивное изменение ландшафта путем копания в игре Transport Tycoon+.
В этом случае хотя бы терра-формация или терра-формирование, или земле-формирование, а лучше оземление
А "Воссоздание плейстоцена" подходит?
Перевод не обязан быть калькой.