"плейстоценовый ревайлдинг" - корректен ли термин?

Автор shuric, февраля 15, 2012, 10:05:39

« назад - далее »

PVOzerski

-ия, между прочим, не всегда такое уж откровенное заимствование: часто оно замещает собой -ion, что совсем другое и по написанию, и на слух.

Oleg_Dm

ну почему оприроживание, можно "природовозобновление"

PVOzerski

Кстати, есть еще такое слово: "природовосстановление". Но у него, пожалуй, несколько более широкое значение.

Alexy

Цитата: PVOzerski от февраля 23, 2012, 19:13:34
-ия, между прочим, не всегда такое уж откровенное заимствование: часто оно замещает собой -ion, что совсем другое и по написанию, и на слух
-ion вроде есть не только во фр и англ, но и в исп и ит (например воплощение по фр будет incarnation, по ит - incarnazione, а по исп - encarnación)

Значит очевидно -ion (поскольку в лат вроде его нету?) "эволюционно происходит" в соврем романских от латинского -ia?

В латыни воплощение было бы, кажется, incarnatia?

PVOzerski

Бывает и от латинского -io (например, statio - стация).

Alexy

#65
Вы правы - тут русские решили заменить ио на ия, чтобы приблизить к обычным русским словам, кончающимся на -а

В русском, кажется, нету префикса, означающего возврат (как re-)?

Хотя пере наверное всё-таки подойдёт - переодичание или переоприроживание наилучшие варианты (хотя сейчас и режут слух, но потом стерпится слюбится, как говорят)?

PVOzerski

Если уж на то пошлО, то есть приставка воз- (вос-), хотя и ограниченно употребительная. Хотя меня вариант с "ренатурализацией" устраивает полностью.

Alexy

Мне не очень понятно значение приставки воз-, вос-

В смысле в разных случаях она имеет (на первый взгляд?) никак не связанные абсолютно разные значения

Например Воссоединение, возблагодарить, вознегодовать и воспылать - в трёх последних словах она наверное имеет значение резкости и неожиданности действия, а только в первом - то значение, которое нам надо

Дж. Тайсаев

по моему всё и так давно уже ясно, термин вполне правомерен, при условии, если имеются в виду именно заповедные плейстоценовые (а точнее, как справедливо заметил Bogdan нижний голоцен) территории. Дальше идёт лишь буквоедство, как мне кажется. Какая разница, каким словом обозвать по большому счёту?
Шматина глины не знатней орангутанга (Алексей Толстой).

Alexy

Английские слова противны нашим душам, раздражают и т п

Переводчик Гугль переводит rewilding на сербский как "ревилдинг", а на фр как réensauvagement (честно говоря, тоже идиотское словечко)

Нам вполне подойдёт по моему или ренатурализация, или переоприроживание ;)

Дж. Тайсаев

Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 00:40:43
украинский субэтнос не так давно натурализовался в отдельный этнос (если не ошибаюсь где то 15-16 век), для украинцев важно сохранять чистоту языка, поскольку нет ещё жесткой демаркации от русских, потому они и придают такое значение словам, но для сложившегося уже народа, который не имеет аккультурационных рисков это уже не так важно. Так что пусть будут заимствования.
Шматина глины не знатней орангутанга (Алексей Толстой).

Alexy

Французы вроде тоже вполне самодостаточный (уже очень много веков) народ, но придают значение словам

Дж. Тайсаев

Цитата: Alexy от февраля 24, 2012, 01:16:50
Французы вроде тоже вполне самодостаточный (уже очень много веков) народ, но придают значение словам
Ну у них то понятно почему, аккультурационное давление со стороны англосаксов всегда было высокое (я имею в виду Англию), да и исторические обиды так уж скоро не забываются. 
Шматина глины не знатней орангутанга (Алексей Толстой).

Дж. Тайсаев

Моё мнение, научный язык это наднациональный абсолют и чем он проще и понятнее, тем лучше, независимо от корней его происхождения, только вот беда, как раз корни происхождения для многих всегда оказываются важны. Философия например по русски звучит не очень благозвучно, а именно любомудрие. Так давайте разграничим фольклор, традиции, исконную культуру и научные термины. Избавьте нас пожалуйста от терминов вроде... молокомпитающиеся, наукоразумения, жизнемудрие вместо биологии или вместо химии какое нибудь самогономудрие, зато вот в традициях, напротив, лучше пытаться сохранять чистоту языка, что бы не превращать например массовика затейника в шоумэна
Шматина глины не знатней орангутанга (Алексей Толстой).

Alexy

#74
Цитата: Дж. Тайсаев от февраля 24, 2012, 01:36:58аккультурационное давление со стороны англосаксов всегда было высокое (я имею в виду Англию), да и исторические обиды так уж скоро не забываются
В смысле Францию англичане до 18 в аккультурировали?

Это франция аккультурировала в 11-14 и снова в 17-19 вв всю Европу, и в плане культуры и искусства Англия отставала абсолютно всегда (а в каких-то видах искусства явно и сейчас отстаёт, причём не только от Франции, а от любых романских стран)

И только с "Эпохи Просвещения" некоторыен (либеральные) круги во Франции стали ориентироваться на Англию как на модель более демократического и правильного общества (но это подражание распространялось именно на сферу внутр политики, а не культуры, кажется?), и только последние пол столетия или чуть больше стало проникать и американо-английское музыкальное искусство и сопутствующие им молодёжные субкультуры (или как это правильно называется?)