Jesus Christ Superstar

Автор langust, августа 15, 2010, 11:54:06

« назад - далее »

langust

Хоть и неверующий, однако, рок-оперу Веббера люблю. Может, потому и занялся озвучкой фильмов с одноименными названиями (1973, 2000) на русский язык. Где-то делал ссылки на клипы в YouTube такого "перевода" фильма 1973 года, но не помню где именно. Кто интересуется:
http://www.youtube.com/watch?v=Zob0IPA_Wx0
http://www.youtube.com/watch?v=h3yJW_C5BfA
http://www.youtube.com/watch?v=dNUjxsHV29s
http://www.youtube.com/watch?v=0HAbNNNpX38
http://www.youtube.com/watch?v=Bk76HWgA9dQ

По ссылке ниже можно скачать целиком весь фильм 2000 года Jesus Christ Superstar (Гейл Эдвардс /Gale Edwards/, Ник Моррис /Nick Morris/). Озвучка также моссоветовская. Хотел выложить в торрентах, а тут сайт для верующих уже опередил. Тем лучше - все таки есть нарушение авторских прав. По крайней мере, мне так объяснили на ТВ, куда пытался пристроить свои "шедевры". Кстати, качество неплохое, так как сжималось с дивидишки.
http://gospelvideo.ru/music-video/4216-jesus-christ-superstar-2000-russkij-perevod.html

Итак, слушаем арии иноземных актеров ПО-РУССКИ!
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

vsj

langust, вы не обижайтесь только, но с русской озвучкой и вообще с какой либо, кроме оригинальной, звучит да и выглядит как-то странно.. Английский не такой сложный язык, в крайнем случае субтитры. Да и дело-то там не в евангельском тексте, а больше в экспрессии, в движениях, танце, музыке. А если ещё короче - к вере это не имеет никакого отношения, на мой взгляд. Просто ещё один божок в пантеоне поп-арта, как Битлз или фольксваген жук.

langust

Да какая обида: tastes are differ - на вкус и цвет товарищей нет. Но, тем не менее, в театре им.Моссовета уже не первое десятилетие исполняют эту рок-оперу на... русском языке. И всегда с аншлагом. В Питере - та же картина маслом... . Впрочем, питерский перевод очень свободный, вплоть до искажения смысла. Однако, поют все же классно. Самый лучший перевод, несомненно, у Птицына - практически один к одному. Но ведь и не зря мужик пол-жизни потратил и даже под занавес успел организовать запись своего варианта оперы (с Буликовым).
Есть DVD-диски с несколькими саунд-треками. Например, с английским и с французским, а есть и с тремя - с добавлением испанского. Мне вот нравится именно французский вариант (тем более, что я знаком с этим языком). Шикарно и мелодично, с удовольствием слушаю и смотрю. Да в общем-то прослушал и другие треки, правда без просмотра фильма. Немецкий, итальянский... . Людям нравится, когда поют на родном языке.
Конечно, здесь не вера, да и многие конфессии отвергают сию еретическую концепцию Евангелия. Это пласт музыкальной культуры, здесь вы правы.
Однако сам я настолько заслушал именно русские варианты в процессе работы над "дубляжом", что предпочитаю "свои" саундтреки. Тут еще и ситуативно: для фильма 1973 года лучше подходит моссоветовский вариант, а для 2000 года - питерский. Но если вслушиваться в слова, то как уже говорил, лучший все же ярославский по Птицыну.
Я сделал все три варианта для обоих фильмов, да еще и миксы, так как некоторые сцены лучше подходят по техническим причинам к одному фильму, а некоторые арии - к другому.
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

Mr. B

"Из опыта совершенно очевидно, что наименьшее зерно природной честности и доброжелательности оказывает большее влияние на поведение людей, чем самые напыщенные взгляды, предлагаемые теологическими теориями и системами." — Д. Юм.

langust

Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

langust

За такие вот "римейки" и не любят попы всяких там "музыкальнтов". Кстати, сам сделал своеобразный римейк - по инерции перевел фильм Страсти Христовы на язык музыки - по тем же русским саундтрекам. Технически не все гладко, но впечатление сравнимо с оригиналом. Просто там говорят, а у меня... поют.  ::)
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

langust

Вот одна из сценок: хоть и поют, но все на русском языке.
http://www.youtube.com/watch?v=X3JiTl2GtWQ
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

langust

Выложил в торренты свой очередной "шедевр":

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3965875

Чем он хорош - это высоким качеством картинки. Дело в том, что большинство известных мне DVD-дисков отличались очень низким качеством, а с учетом того, что фильм широкоэкранный, то половина площади кадра не кодировалась. Да и многочисленные прогоны через видеоредакторы окончательно губили даже зачатки качества... .
На этот раз обнаружил неплохой рип с разрешением 1920х1080, причем, с уже обрезанными краями - то есть фактически кодировал почти что с него, лишь немного уменьшив площадь кадра для скрытия всяких-разных лейблов и прочей ерунды... .
Саундтрек взял самый популярный: "ярославский вариант" с переводом Птицына, который считается наиболее близким к оригиналу. Жалко, что в 1992 году Буликову не удалось уломать всесоюзную Мадонну приехать на запись. Впрочем, с ариями Марии Магдалины неплохо справилась и Татьяна Анцифирова... .
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

Дж. Тайсаев

Здорово!!! Послушаем. Заодно и сына буду приобщать к прекрасному. Он очень любит классический рок.
Шматина глины не знатней орангутанга (Алексей Толстой).

Арон.

#9
        +7,40 !!
   О вкусах не спорят, и в целом, признаюсь, мне тоже больше импонирует английский оригинал. Но вот ария Марии Магдалины -    
Цитата: langust от августа 15, 2010, 11:54:06
http://www.youtube.com/watch?v=Zob0IPA_Wx0
- это, однозначно, удача. И звучит на русском оч. хорошо - на мой взгляд лучше оригинала. И в видеоролик хорошо "попали". И, возможно, это не только моё мнение, так здесь более всего просмотров на youtube.
У нас, у неандертальцев, собственная гордость!

Mr. B

Подрабатываете на заказах от протестантских организаций? Они ведь падки на такого рода творчество.
"Из опыта совершенно очевидно, что наименьшее зерно природной честности и доброжелательности оказывает большее влияние на поведение людей, чем самые напыщенные взгляды, предлагаемые теологическими теориями и системами." — Д. Юм.

Арон.

Цитата: Mr. B от марта 03, 2012, 15:15:06
Подрабатываете на заказах от протестантских организаций? Они ведь падки на такого рода творчество.
Хорошая идея! А какие там расценки?
У нас, у неандертальцев, собственная гордость!

langust

#12
Цитата: Mr. B от марта 03, 2012, 15:15:06
Подрабатываете на заказах от протестантских организаций? Они ведь падки на такого рода творчество.
Нет. Делал в свое удовольствие как любитель. Пусть скачивают в открытом доступе, если им надо.
Кстати, выложил старый вариант "Джизуса" 2000 г в "питерском варианте". Он как раз соответствует прикольности этой постановки - там даже имена такие: Джуда, Джизус... . Эта русскоязычная версия хоть и мало соответствует оригиналу, но в целом стоит послушать.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3967942
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра

Mr. B

Цитата: ARON от марта 03, 2012, 17:09:16
Хорошая идея! А какие там расценки?
Понятия не имею. Наверное, должны сильно колебаться в зависимости от конкретных организаций. Они ведь, насколько можно судить, весьма финансово расслоены.
"Из опыта совершенно очевидно, что наименьшее зерно природной честности и доброжелательности оказывает большее влияние на поведение людей, чем самые напыщенные взгляды, предлагаемые теологическими теориями и системами." — Д. Юм.

langust

Выложил фильм 1973 года с русским саундтреком в более высоком разрешении

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3999066

Здесь не только 1920х1080, но и увеличена площадь кадра процентов на 50, как минимум. Хотя справа вверху появился лейбл, а внизу - польские субтитры. Однако и качество - супер.
Редкий неандерталец доплывет до середины Днепра