"Структура теории эволюции" по-русски. Возьмемся?

Автор plantago, июля 16, 2008, 08:33:44

« назад - далее »

Gilgamesh

Цитироватья ранее о Гулде и не слышал
До сих пор не слышать об авторе концепции прерывистого равноесия - это трагично, сочувствую.

Я так посмотрел на текст.. нда. Мне сложновато для составления адекватного русского аналога. Пока просто почитать...  :?  Может я просто ленив.

Просьба участникам (я надеюсь, plantago меня поддержит): не уводите тему от заявленной. Для обсуждения извращений и клад(ов) можно использоватьт другие темы, насыщение же данной сторонними разговорами будет мешать ознакомлению с переводом.
Начала Вселенной - атомы и пустота, все же остальное существует лишь в мнении (с) Демокрит

В конце будет наноассемблер

Nestor notabilis

Господа, извините, но я взяться за перевод не смогу в настоящее время. Другой работы много и, кроме того, не чувствую себя способным сделать действительно высококачесвенную передачу этого текста по-русски. Он слишком специальный. А редактора нет.

plantago

С уважением,
plantago

Dims

Надо установить Вики на какой-нибудь сервер и чтобы там происходил перевод.

plantago

Цитата: "Dims"Надо установить Вики на какой-нибудь сервер и чтобы там происходил перевод.
Поможете?
С уважением,
plantago

ivank

Цитата: "feralis"
ivank
Похоже вы книгу читали раз считаете хорошей
тогда перечислите ее достоинства
ну что в ней стоит цитаты
Я читал несколько кусочков и пролистывал  :D
Лично меня интересовал специальный вопрос, относящийся к отбору на уровне видов, и я нашел у Гулда интересную информацию на эту тему.

Думаю, что в первую очередь на русский язык следовало бы перевести все же не Гулда, а хороший современный учебник по эволюции. Правда, пока не вижу такого в электронном виде.
Цитата: "feralis"
Я ж с трудом читал и то местами и не понял что автор хотел сказать
Наверное я переливание туда-сюда невыношу мне б расжевал кто
Книга написано образно, читать и переводить ее тяжело, но зато что как не образы врезается в память  :D

Цитата: "feralis"Вот я вижу как форумчане как муравьи тащут троянского коня огромного и явно пустого
дабы установить сей дар данайцев в храме эволюции рядом с Дарвином
Цитата: "feralis"Пока лишь понял что Гулд размывает в теории эволюции главное-роль отбора
Теория эволюции - не храм, а мастерская  :wink:


Dims

Цитата: "plantago"
Цитата: "Dims"Надо установить Вики на какой-нибудь сервер и чтобы там происходил перевод.
Поможете?
Могу :)
Попробую поставить у себя на сервере...

plantago

С уважением,
plantago

Dims

Я наконец-то создал Wiki :)

Поскольку я не регистрировал домен, то для доступа к сайту нужно добавить строчку в файл hosts на своём компьютере.

В операционной системе Windows файл расположен обычно тут:

c:\windows\system32\drivers\etc\hosts

Редактировать его можно обычным блокнотом.

Строку добавить следующую:

89.108.80.13    gouldwiki.ru

После того, как строка добавлена и файл сохранён, сразу же станет можно открывать сайт

http://gouldwiki.ru

Это обычная Вики. Я внёс туда оглавление, как сумел.

Dims

Как править страницы можно прочитать в большой википедии.

В общем, заголовок -- в трех слоях одиночных кавычек.

Гиперссылка -- в двух слоях квадратных скобок.

Если надо изменить название оглавления (перевести на русский), то сперва надо зайти на страницу, переименовать её, чтобы создался редирект, а потом уже исправлять в оглавлении.

Гиперссылка может состоять из двух частей, вот так [[коротко|длинно]], тогда на экран выведется "длинно", а ссылка буден на "коротко".

Можно делать много псевдонимов.

Желательно зарегистрироваться, чтобы было видно, кто что сделал.

plantago

Спасибо огромное!!!
Инструкция сработала.
Теперь надо перетащить все переведенные кусочки туда.
После этого надо придумать, как все это лучше организовать технически.
С уважением,
plantago

Dims

Прелесть Wiki в том, что особо думать не надо.

Пусть каждый желающий, заходит, регистрируется и переводит всё, что хочет. Система будет помнить все версии текста, кто-что сделал. Ничего не потеряется.

Для удобства можно вставить туда английский текст, чтобы можно было переводить прямо с листа.

Переведённый текст можно обрамлять вот так

<!-- english text -->

Тогда его не будет видно на странице, но будет видно при редактировании.

Можно делать так. Берётся абзац, переводится, английский текст обрамляется, после него вставляется русский и так далее.

plantago

Я так и сделал. См. http://gouldwiki.ru/index.php?title=Chapter_7 и http://gouldwiki.ru/index.php?title=Зачем%20синтез?
Предлагаю Atli сделать то же самое на http://gouldwiki.ru/index.php?title=Chapter_2 ,
а ivank -- на http://gouldwiki.ru/index.php?title=Chapter_8
Если к нам теперь подключатся юзеры Gilgamesh и Москвич, будет просто замечательно.
С уважением,
plantago

ivank