Журнал ПалеоМир - что это?

Автор Юлия, сентября 30, 2006, 22:39:38

« назад - далее »

Юлия

Время быть не может твердым телом,
Время может стать окаменелым.
И его – ни доброе, ни злое,
Разглядят в тысячелетнем слое.

Митрич

Юлия, Вы пиарите почтенного Паганеля каким-то особо изощренным образом ;).

Антон Нелихов

Проект. Насколько мне известно, первый номер журнала уже был готов некоторое время назад. Ждем-с выхода, так сказать....

Fizo

Да, журнал готов и в понедельник 09-10-2006  получаем его из типографии. Выпуск затянулся по куче причин, но журнал уже есть и дальше будет есть...)))
Я думаю Паганеля никто не пиарит, да и Паганель наш хороший товарищ. Просто кто-то кого-то неправильно понял.
С уважением, Дмитрий.
Жизнь коротка, а ещё столько предстоит найти и выкопать....

Sergey Podolich

Цитата: "Fizo"Да, журнал готов и в понедельник 09-10-2006  получаем его из типографии. Выпуск затянулся по куче причин, но журнал уже есть и дальше будет есть...)))
Я думаю Паганеля никто не пиарит, да и Паганель наш хороший товарищ. Просто кто-то кого-то неправильно понял.
С уважением, Дмитрий.

Купить его где можно?
Лучше иметь в руке маленького белемнита, чем мечтать о находке черепа супер-тиранозавра...

AlexMel

Журнал ПалеоМир можно будет преобрести в палатках Пин для начала)))
Анонс можно прочитать на сайте paleomir.ru

Юлия

Никого я не пиарила. Просто журнал вроде бы новый, а как его заполучить было не понятно. Теперь все понятно. Он просто еще не вышел из печати.
Время быть не может твердым телом,
Время может стать окаменелым.
И его – ни доброе, ни злое,
Разглядят в тысячелетнем слое.

Митрич

Да вышел он уже из печати, вышел. И даже зачитан отдельными гражданами. ничего себе так, внушает. если будет выходить ежеквартально, то и чудненько, а вот при уменьшении промежутков между номерами может столкнуться с дефицитом материалов.
В общем, в добрый час, и первый блин вышел не комом. Спасибо авторам!

Baryonyx

Не совсем мне понятно, зачем понадобилось совмещать русский и английский текст. Читать очень неудобно плюс к тому вдвое раздутый объем. Тем не менее авторам спасибо!

Fizo

О двух языках.....
Изначально он был только на русском. И укладывался в объем. Потом поступил заказ на некую часть тиража для отправки за границу. Журнал "ПалеоМир" - это популяризация отечественной палеонтологии не только в Росии. И нам было важно, чтобы о нас знали на западе. Так стало два языка. Где-то чуть сократились материалы, что-то ушло в следующий номер. А английский довольно хороший, можно практиковаться в изучении.

Об объеме.....
Да, Митрич, всё правильно. Если будем выходить чаще, не хватит ни материалов, ни денег инвестора, ни наших.... Пока 4 раза в год. Да и то без выдержанного графика. Можем позволить себе укладываться с тиражом в период трёх месяцев. Единственное, что будет ещё - приложение к журналу. Так, справочная информация, и многое другое.

Спасибо за отзывы.... Нам они очень важны. Пишите, если что не так. Пишите, если понравилось что-то. Да и вообще.... Есть материал - пишите. Мы рады вашим откликам.

С уважением, Дмитрий.
chief-ed@paleomir.ru
www.paleomir.ru
Жизнь коротка, а ещё столько предстоит найти и выкопать....

M_Horn

ЦитироватьА английский довольно хороший, можно практиковаться в изучении

:?  :?

Не могу промолчать. Английский - в смысле знания и использования геологических и биологических терминов - просто отвратительный. Зарубежные читатели в лучшем случае посмеются, а в худшем  - в следующий раз не возьмут журнал в руки

Чтобы не быть голословным, несколько примеров. По схеме: русское слово - употребленное английское - то, которое надо было употребить

разрез - cut - section
кайнозой - Neozoic - Caenozoic
карбон - carbon - Carboniferous
порода - breed - rock....

Список можно продолжать долго. Плюс перевранные названия динозавров, стратиграфических подразделений и пр., значительные смысловые отличия русско- и англоязычного вариантов местами...

Вы это, исправляйтесь, ладно?

Fizo

Простите господа..... Что делать...
Критику мы воспринимаем спокойно, но радует, что есть люди, которые ищут в работе других их "косяки". Нет, никто не против.
Вот английский.... Да, переводила девушка, филолог английского. И что? Ну не палеонтолог она....
Спасибо, будем учитывать. Вот только в одном у меня непонятка... Сперва мне пришло письмо, в  котором мне были указаны ЭТИ ошибки. Спасибо. Потом, как "для аудитории", сообщение появляется на форуме.
Конечно, критика должна быть ВСЕНАРОДНОЙ. Согласен. На все 100%. Учитываем.

Но вот что меня смущает... Критика есть, а вот желания помочь... Ах, ну что вы.... Критиковать и советовать исправляться проще.
Как вам сказать.... Ну не было такого журнала. И вы его не делали и не сделаете никогда. А вот критиковать умеем. А помогать нет. И ничего, что 2 человека полностью сделали журнал и выпустили его. Не являясь профессиональными палеонтологами.
Но мы же так привыкли... Есть одна женщина, работает в ПИНе. Она честно говорит: «Если есть что-то хорошее, то я буду обязательно в оппозиции. Позиция у меня такая. И я сделаю так, что это хорошее обязательно будет подвергнуто порке. И обязательно публичной». (Кто работает в ПИНе, тот уже догадался о ком я.)
Так вот... У нас бесплатно не любят и пальцем пошевелить. Да, мы обращались к профессионалам за помощью. И что? Ну не в состоянии мы сейчас оплачивать всё. Не в состоянии. Это честно могу сказать. Так как мы не ставим цели заработать миллионы на журнале. Вот не ставим, и всё. Бывает же такое.
Вот вы, уважаемый M_Horn. Вы проявили бы желание БЕСПЛАТНО помочь с правкой перевода, а может и с переводом?
Боюсь, что нет. Во всяком случае, я не вижу приблизительно такого: «Молодцы ребята. Так держать. Может вам помочь? Понятно, что дело новое. Давайте, я всегда готов прийти на помощь».
Ох и приятно же было бы....

А что, может со временем, и исправимся. Вот только выучу английский, профессионально. И исправимся.

С уважением к критике, Дмитрий.
Жизнь коротка, а ещё столько предстоит найти и выкопать....

Митрич

Спокойно, Fizo!
Полагаю, уважаемый Михаил не собирался делать вам гадость. Если посмотреть чуть с другой стороны, то он просто предупредил ваших читателей, не сведущих в палео-английском, что некоторые термины на самом деле выглядят по-другому. Что-то вроде списка опечаток, характерного для изданий АН СССР.
А журнал - весьма и весьма, это же уже многие сказали :), так что все в порядке. Лично я склонен с благодарностью воспринять как ваш печатный труд, так и легкие замечания к нему со стороны профессионалов. В конце концов, они же имеют на это право? В общем, не огорчайтесь, авторы, когда хотят обидеть или загнобить, поступают совсем по-другому, уверяю вас...

M_Horn

Уважаемый Дмитрий
Попробую как-нибудь разъяснить эту Вашу «непонятку». Я, действительно, послал письмо и, кроме того, передал «исчирканный» вариант журнала обратно в редакцию через Сергея Гришина – но никакого ответа на эти действия я не получил и то, дошло ли письмо по назначению (как и журнал) – так и осталось для меня загадкой. В конце концов, в письме всё изложено намного более полно, чем здесь, на форуме.

Кроме того, меня несколько, скажем, покоробило то, что Вы рекомендовали данный вариант языка как пособие для изучения
А то, что переводчица – филолог, возможно, обусловило то, что она, похоже, решила, что «лучше знает» и не стала лишний раз смотреть в словарь (некоторые «ляпы» по-другому объяснить не возможно)... Что не прочитала, скорее всего, ни одной работы по данной тематике, прежде чем приступать к переводу... Что даже не посмотрела в интернете те вещи, которые ей  были, видимо, не совсем ясны – что проще, ну не знаешь, как будет зауролоф на латыни – google, к счастью, не сегодня придумали...

ЦитироватьКак вам сказать.... Ну не было такого журнала. И вы его не делали и не сделаете никогда. А вот критиковать умеем

Как Вам сказать... Конечно, я не сделал бы такой журнал. Но тут Вы, наверное, согласитесь, что если браться за какое-то дело, то имеет смысл делать его хорошо? Ведь многие ошибки возникли просто от спешки – ну что стоило выпустить журнал на день-два позже, но внимательно его проверить?

Теперь такой вопрос – что Вы подразумеваете под «желанием помочь»? Верится с трудом, что Вы обратились за помощью к профессионалам, а те, все как один, Вам отказали... Хотя, конечно, бывает всякое. Если Вы обращались к ним с просьбой сделать перевод – тогда это понятно, подобное занятие отнимает весьма много времени. А вот просмотреть уже готовый текст на предмет некого несоответствия – то это несколько проще.

ЦитироватьВот вы, уважаемый M_Horn. Вы проявили бы желание БЕСПЛАТНО помочь с правкой перевода, а может и с переводом? Боюсь, что нет.

Странно, есть ощущение, что тут сработал некий «испорченный телефон». Дело в том, что вашему соратнику, Александру, я сначала указал на ляпы по телефону, и СКАЗАЛ, ЧТО МОГ БЫ ОКАЗАТЬ СОДЕЙСТВИЕ и помочь с поиском ляпов в будущем. А вот перевод - не моя стезя. Как я уже указывал в письме, моё знание английской грамматики весьма посредственное и пишу я плохо.

Мой e-mail у Вас есть.
С наилучшими
МР
[/quote]

Антон Нелихов

Цитата: "M_Horn"...никакого ответа на эти действия я не получил...

Уважаемый Михаил, Вы тоже, к сожалению, далеко не всегда отвечаете на письма  :(   К очень большому сожалению   :cry:   Впрочем, думаю, что это общая беда интернета.

Относительно же дискуссии, возникшей по поводу "ляпов" "ПалеоМира", хотелось бы высказаться с позиций редактора. За время своей работы я наблюдал за созданием двух печатных журналов. Так вот, первые номера каждого из них были с ужасным числом ошибок. Дело в том, что поначалу издатели почему-то считают, что можно обойтись без редактуры, корректуры и т.д.

Мой любимый "ляп" был во втором номере "Буржуазного журнала", весьма достойного ныне издания. Там один из текстов представлял собой всего один абзац, набранный три раза (верстальщик был нетрезв). Так что ошибки, в том числе и смысловые, поначалу просто неизбежны. Понимание, как их избежать (что довольно таки легко), приходит со временем. И, имея представление, как и что будет даваться во второй номер "ПалеоМира", могу сказать, что он будет намного лучше первого.

8)